Foto:

I deca koja ne čuju moći će da razumeju crtaće

Izvor: Bebac.com

Studentkinje četvrte godine novosadskog Fakulteta tehničkih nauka osmislile su aplikaciju SignVOICE koja prevodi govor u znakovni jezik sa ciljem da učine svakodnevni život ljudi sa oštećenim sluhom lakšim.

Time su studentkinje programa Animacija u inženjerstvu novosadskog FTN-a osvojile treće mesto u finalu internacionalnog studentskog takmičenja u Parizu.
Kako objašnjavaju članice tima Tijana Trifunović, Dina Denić, Tamara Delić, Nikolina Bućan i Maša Stričević, ovu aplikaciju mogli bi da koriste TV provajderi, tako da ljudi oštećenog sluha mogu da uključe opciju SignVOICE i prate sadržaje na televiziji.
Foto: Pixabay
Prema njihovim rečima, ova aplikacija bi mogla posebno biti zanimljiva deci dok gledaju crtane filmove jer crtanim junacima ne mogu da čitaju sa usana, a postojala bi i mogućnost korišćenja SignVOICE-a na računarima, pametnim telefonima i tabletima za gledanje filmova, serija i emisija te za praćenje radio-emisija i vesti, kao i za komunikaciju sa drugim ljudima.
Tamara Delić kaže da su na ideju došle jer osobe oštećenog sluha mogu da prate televizijski sadržaj samo ako postoji prevod ili u retkim situacijama kada je u uglu slike osoba koja pokazuje znakovnim jezikom ono što akteri govore, a poslednja opcija im je da čitaju sa usana.
– Ništa od ovoga često nije dostupno. Na primer, u dečjim animiranim filmovima, nije moguće čitati sa usana, jer pokreti usana nisu realistični, a linije prevoda se brzo menjaju, što može biti problem i za starije osobe, ali i za decu koja ne umeju dobro da čitaju, a osim toga, osoba koja govori nije uvek u kadru – kaže Tamara. Dodaje i da su imali veliku podršku profesora sa fakulteta koji su se zainteresovali za njihovu ideju i dali im nekoliko korisnih saveta.
– Uz konsultacije sa profesorima došli smo i na ideju da uz poseban softver možemo detektovati govornika na osnovu frekvencije glasa i na taj načim odredimo da li govori muško, žensko ili dete jer se često dešava da govornik nije u kadru. Shvatili smo i da bi bilo dobro da naši prevodioci mogu da se menjaju u zavisnosti od toga ko govori. Za sada imamo jednog “glavnog” prevodioca i dva dečaka i dve devojčice, a u planu je da se razvojem aplikacije ti likovi mogu biti različitih rasa ili neke karakteristične nacije – priča Tamara.
Foto: Pixabay
Njena koleginica Tijana Trifunović ističe da je konkurencija u Parizu bila velika, a pitanje koje im je često bilo postavljano je zašto znakovni jezik, a ne tekst.
– Razloga je više. Jedan od njih je da je znakovni jezik mnogo prijatniji i intuitivniji za osobe oštećenog sluha – kaže Tijana Trifunović.
Iako je njihova ideja i dalje u povoju, mlade naučnice sa FTN nadaju se da će uz pomoć prijatelja uspeti da je realizuju i da aplikacija koju naprave bude besplatno dostupna osobama sa oštećenim sluhom.
– Nadamo se da ćemo uspeti u tome i da će nam pomoći savezi gluvih i nagluvih kojima bismo ponudili besplatno osnovnu aplikaciju i od njih zatražili pomoć da se dopuni i obogati baza podataka na raznim jezicima jer je znakovni jezik, kao i običan, različit od zemlje do zemlje. Zajedničkim radom nadamo se da je to moguće i da će naša aplikacija biti dostupna svima besplatno – priča Tamara.
Izvor: Blic.rs

Postanite član Bebac porodice! Registrujte se

Da li ste trudni ili imate bebu?

Unesite termin porođaja ili datum rođenja vašeg bebca i pratite njegov razvoj iz nedelje u nedelju.

Komentari (0)

Ostavite komentar

Izračunajte termin porođaja

Unesite prvi dan Vašeg
poslednjeg ciklusa

Prosečno trajanje ciklusa

Studentkinje četvrte godine novosadskog Fakulteta tehničkih nauka osmislile su aplikaciju SignVOICE koja prevodi govor u znakovni jezik sa ciljem da učine svakodnevni život ljudi sa oštećenim sluhom lakšim.

Time su studentkinje programa Animacija u inženjerstvu novosadskog FTN-a osvojile treće mesto u finalu internacionalnog studentskog takmičenja u Parizu.
Kako objašnjavaju članice tima Tijana Trifunović, Dina Denić, Tamara Delić, Nikolina Bućan i Maša Stričević, ovu aplikaciju mogli bi da koriste TV provajderi, tako da ljudi oštećenog sluha mogu da uključe opciju SignVOICE i prate sadržaje na televiziji.
Foto: Pixabay
Prema njihovim rečima, ova aplikacija bi mogla posebno biti zanimljiva deci dok gledaju crtane filmove jer crtanim junacima ne mogu da čitaju sa usana, a postojala bi i mogućnost korišćenja SignVOICE-a na računarima, pametnim telefonima i tabletima za gledanje filmova, serija i emisija te za praćenje radio-emisija i vesti, kao i za komunikaciju sa drugim ljudima.
Tamara Delić kaže da su na ideju došle jer osobe oštećenog sluha mogu da prate televizijski sadržaj samo ako postoji prevod ili u retkim situacijama kada je u uglu slike osoba koja pokazuje znakovnim jezikom ono što akteri govore, a poslednja opcija im je da čitaju sa usana.
– Ništa od ovoga često nije dostupno. Na primer, u dečjim animiranim filmovima, nije moguće čitati sa usana, jer pokreti usana nisu realistični, a linije prevoda se brzo menjaju, što može biti problem i za starije osobe, ali i za decu koja ne umeju dobro da čitaju, a osim toga, osoba koja govori nije uvek u kadru – kaže Tamara. Dodaje i da su imali veliku podršku profesora sa fakulteta koji su se zainteresovali za njihovu ideju i dali im nekoliko korisnih saveta.
– Uz konsultacije sa profesorima došli smo i na ideju da uz poseban softver možemo detektovati govornika na osnovu frekvencije glasa i na taj načim odredimo da li govori muško, žensko ili dete jer se često dešava da govornik nije u kadru. Shvatili smo i da bi bilo dobro da naši prevodioci mogu da se menjaju u zavisnosti od toga ko govori. Za sada imamo jednog “glavnog” prevodioca i dva dečaka i dve devojčice, a u planu je da se razvojem aplikacije ti likovi mogu biti različitih rasa ili neke karakteristične nacije – priča Tamara.
Foto: Pixabay
Njena koleginica Tijana Trifunović ističe da je konkurencija u Parizu bila velika, a pitanje koje im je često bilo postavljano je zašto znakovni jezik, a ne tekst.
– Razloga je više. Jedan od njih je da je znakovni jezik mnogo prijatniji i intuitivniji za osobe oštećenog sluha – kaže Tijana Trifunović.
Iako je njihova ideja i dalje u povoju, mlade naučnice sa FTN nadaju se da će uz pomoć prijatelja uspeti da je realizuju i da aplikacija koju naprave bude besplatno dostupna osobama sa oštećenim sluhom.
– Nadamo se da ćemo uspeti u tome i da će nam pomoći savezi gluvih i nagluvih kojima bismo ponudili besplatno osnovnu aplikaciju i od njih zatražili pomoć da se dopuni i obogati baza podataka na raznim jezicima jer je znakovni jezik, kao i običan, različit od zemlje do zemlje. Zajedničkim radom nadamo se da je to moguće i da će naša aplikacija biti dostupna svima besplatno – priča Tamara.
Izvor: Blic.rs
Izračunajte vaš BMI
Pol:

Godine starosti:

Vaša visina:

Vaša težina:

Vaš BMI iznosi
22,5
Normalna težina

Neuhranjenost
Normalna telesna masa
Manja gojaznost
Gojaznost
Velika gojaznost
Preterana gojaznost
Napomena: BMI kalkulator služi isključivo u informativne svrhe i rezultati su okvirni. Nije zamena za dijagnostičku metodu. Vrednosti ne važe za decu do 18 godina, trudnice i dojilje, bolešljive i slabe osobe
Utvrdite kada su vam plodni dani i povećajte šanse da ostanete u drugom stanju.

Potrebno je samo da unesete prvi dan vašeg poslednjeg ciklusa i prosečno trajanje i dobićete kalendar plodnih dana za narednih pet meseci.

Izračunavanje plodnih i neplodnih dana je metoda koja se zasniva na karakteristikama menstrualnog ciklusa. Svaka žena koja ima ciklus na 28 dana, ima ovulaciju (oslobađanje jajne ćelije) oko 14. dana ciklusa.
Izračunajte plodne dane

Prvi dan poslednje menstruacije

Prosečno trajanje ciklusa
Ovulacija ≈
Ned. 20.07.2021. Pet. 25.07.2021.
Danas je Nedelja, 22.12.2024
Plodni dani
Menstruacija
dana 5 Menstruacija
dana 15 Folikularna faza
dana 6 Ovulacija
Sledeća menstruacija
za ≈ 28 dana

Može vas zanimati još i

Najnovije